坦桑尼亚作家获得诺奖,那我们来了解下非洲文学吧

非洲大多数国家到19世纪末、20世纪初才出现书面文学。撒哈拉沙漠以南的大多数民族,由于长期遭受殖民统治等多种原因,没有发展出自己的书面文字,只能用殖民语言进行创作。

非洲文学是世界文学的重要组成部分。非洲大陆有着灿烂的古代文明和历史悠久的口头文学传统。但长期的殖民统治和非人道的奴隶贸易,不仅给非洲人民带来了巨大的痛苦,也阻碍了其本土文化的发展,传统文化遭到了断裂和分化。非洲大多数国家到19世纪末、20世纪初才出现书面文学。撒哈拉沙漠以南的大多数民族,由于长期遭受殖民统治等多种原因,没有发展出自己的书面文字,只能用殖民语言进行创作。

虽然非洲书面文学起步较晚,但勃兴迅速。尤其是20世纪60年代后,非洲国家纷纷独立,脱离殖民统治,政治上获得解放,民族文化开始复苏和兴起,并迸发出巨大的活力。非洲文化的复兴在文学领域表现得尤为突出。非洲文学从传统的口头文学起步,实现了跳跃式的发展,在世界文坛异军突起,成为继“拉美文学爆炸”后又一壮观的世界文学现象。

20世纪60年代之前,非洲作家创作主要缅怀非洲的过去,描述风土人情,或者诉说殖民统治下的遭遇和痛苦。独立后的非洲国家,并未出现如人所愿的和平与安定,而是生产力水平低下,经济落后,生活贫困,内战连绵,社会问题丛生,世风日下。作家创作的关注点,从独立前的本土居民与殖民者的矛盾,转向了后殖民时代新出现的社会问题,如内战频仍给人民带来的痛苦,资本主义的发展对宗法制社会和传统道德价值观的冲击,社会上蔓延的贪腐、欺诈等现象,等等,表达了他们对社会现状的关切和批判。在创作方法上,非洲文学与拉美文学有相似之处,将本土叙事传统与西方现代文学手法相结合,既从民间文学创作中汲取灵感,又敏于借鉴西方现代文学的优长。

非洲文学出现了令人瞩目的作家群,如彼得·亚伯拉罕姆斯、纳丁·戈迪默、约翰·M.库切、费尔南多·索洛梅尼奥、蒙哥·贝齐、利奥波德·桑戈尔、夏班·罗伯特、恩吉古·西翁奥、森贝内·奥斯曼、斐迪南·奥约诺、沃莱·索因卡、钦努阿·阿契贝、马·桑托斯等,都进入了当代世界文学重要作家行列,为非洲文学赢得了世界性声誉。

1986年10月,尼日利亚作家沃莱•索因卡获得诺贝尔文学奖,成为首位获得此奖的非洲作家。1988年,埃及著名作家纳吉布•马哈福兹成为第二位获得诺贝尔文学奖的非洲作家。其后,南非作家纳丁•戈迪默和约翰·库切先后于1991年、2003年获得诺贝尔文学奖。库切还是第二位两度获得布克奖的作家。2007年,尼日利亚作家钦努阿•阿契贝以其卓越文学成就获得了国际布克奖。

非洲作家相继获得国际文学大奖,以自己的文学实力充分说明,非洲文学不再是世界文学的边缘者,而是有着自己独特文学品格的世界文学劲旅。非洲作家以文学创作维护了自己民族文化的尊严,并赢得了世界对非洲文化的尊重。正如索因卡在获奖后接受法国《晨报》记者采访时所说:“这不是对我个人的奖赏,而是对非洲大陆集体的嘉奖,是对非洲文化和传统的承认。”

20世纪五六十年代,亚非拉文学成为我国外国文学译介的重点之一。中非有着相似的历史遭遇,新中国政府和人民对争取民族解放斗争的非洲人民始终抱以真挚的同情,并给予了力所能及的经济援助和政治支持,为非洲国家的独立和经济发展做出了积极的贡献。非洲国家也对新中国恢复在联合国的合法席位,给予了强有力的支持。五六十年代中国对非洲文学的译介,既是帮助中国读者通过文学作品了解非洲,同时,也是对非洲国家友好的表示。在当时专门译介外国文学的期刊《译文》及其后改名的《世界文学》上,对非洲文学有不少译介。一些非洲文学作品也在这一时期得以翻译出版,如埃及的古代诗歌总集《亡灵书》、补虽里的《天方诗经》新译本、塔哈•侯赛因的自传体小说《日子》全译本、《埃及短篇小说集》、《埃及现代短篇小说集》,阿尔及利亚当代作家穆罕默德·狄普的长篇小说《大房子》、《火灾》和短篇小说集《在咖啡店里》,南非作家彼得·亚伯拉罕姆斯的长篇小说《怒吼》、《矿工》和哈利•勃洛姆的长篇小说《插曲》,塞内加尔小说家森贝内•奥斯曼的长篇小说《塞内加尔的儿子》、《神的女儿》和诗人大卫•狄奥普的诗集《锤击集》,几内亚诗人吉•塔•尼亚奈创作的非洲民族史诗《松迪亚塔》,摩洛哥诗人穆罕默德•阿齐兹•拉巴比的诗集《苦难与光明》,马里诗人马马杜•戈洛戈的诗集《非洲的风暴》,加纳诗人乔治•阿翁纳尔•威廉斯的诗集《黑色的鹰觉醒了》,喀麦隆作家斐迪南•奥约诺的中篇小说《老黑人和奖章》和本杰明·马迪的中篇小说《非洲,我们不了解你!》,埃塞俄比亚作家G.特克勒-哈瓦里亚特的长篇小说《阿拉亚》,莫桑比克诗人马尔塞林诺•多斯•桑托斯的《桑托斯诗集》以及《安哥拉诗集》,等等。

改革开放后,中非不仅经贸关系发展迅速,人文交流也日益频繁。我国的非洲文学译介呈现出新的气象。过去,我国对非洲文学的译介,较多关注反映殖民压迫、剥削和非洲人民反抗题材的作品;80年代后,扩大了译介选择范围,非洲文学翻译的数量有了大幅度增加,拓展了我国读者的非洲文学、文化的视野。

译介数量最多的,是埃及、南非、尼日利亚、阿尔及利亚、坦桑尼亚等国文学作品。

埃及是非洲文学大国,非洲文学中,我国对埃及文学的翻译数量也最多,纳吉布·马哈福兹、陶菲格·哈基姆、尤素福·西巴伊、伊赫桑·阿卜杜·库杜斯等埃及著名作家的作品,翻译出版了多种。南非文学是八九十年代我国非洲文学译介方面的一个亮点。纳丁·戈迪默、约翰·库切获得诺贝尔文学奖后,文学期刊迅速对他们进行译介,其作品很快有了中译本问世,此外,还翻译出版了南非作家理查德·里夫、丹尼斯·布鲁特斯等人的作品。尼日利亚文学方面,沃莱·索因卡和钦努阿•阿契贝是重点译介对象,他们的主要作品都翻译了过来。

除以上作家外,还陆续翻译出版了坦桑尼亚的夏班·罗伯特、艾迪·姆·斯·干泽尔、W.E. 姆库亚、M. S. 穆罕默德,塞内加尔的森贝内·奥斯曼、阿·索·法尔、A.萨季,肯尼亚的J. 恩古吉,喀麦隆的斐迪南·奥约诺,阿尔及利亚的M. 玛梅利、阿·哈·海杜卡,塞内加尔的利奥波德·桑戈尔,尼日利亚的奇玛曼达·恩戈齐·阿迪奇埃,利比亚的艾·易·法格海,几内亚的吉·塔·尼亚奈、卡马拉·莱亚,扎伊尔的思广博·穆巴拉,苏丹的塔伊布·萨利赫等非洲现当代著名作家的代表作或主要作品。另外,还翻译出版了非洲当代短篇小说选《相逢在黑夜》(1985)、《非洲诗选》(1986)、《非洲现代诗选》(2003)等。外国文学出版社还在80年代出版了一套“非洲文学丛书”。

(本文摘选自《非洲短篇小说选集》译序)

(原标题《坦桑尼亚作家获得诺奖,那我们来了解下非洲文学吧》)

哪些作家能获诺贝尔文学奖?评委:天赋能带给作品更多的维度

澎湃新闻

周深张也再唱《灯火里的中国》!深圳大鹏“8个文化”绽放山海之魅

邱华栋做客“到福田听名家讲座”,讲述如何书写一座城市

荐书 | 叶舟长篇小说《敦煌本纪》繁体线装版面世

十五运开幕式上,智能机器人演奏的千年文物仿制品是?

11月9日,我们将迎来第十五届全国运动会(以下简称“十五运”)。赛事临近,无论你是投身运动热潮、感受竞技魅力,还是想为拼搏健儿传递心意,都不妨来鹏友圈,留下对“十五运”的专属祝福!带上话题#我为十五运加油#,一同为运动健儿呐喊助威,为“十五运”热烈喝彩!

THE END
0.为什么读非洲文学需要这本批评史稿?非洲文学并非只是“部落”或“原始”的代名词,它有着复杂的殖民历史、语言张力与身份重构。而真正能帮我们打开这扇门的,不是小说本身,而是对这些作品背后的批评脉络的梳理。✨ 这套《非洲文学批评史稿》上下两册,就像一张精密的地图,把几十年来非洲本土与国际学界的理论争鸣、思潮演变,清晰地串联起来。jvzquC41lkgoiqz0vcuccx3eqo5hwjsinqibn89976;`8j8h8fh4h:5h4ei5do>fh6g:c?5h4e;c
1.坦桑尼亚作家获得诺奖,那我们来了解下非洲文学吧在创作方法上,非洲文学与拉美文学有相似之处,将本土叙事传统与西方现代文学手法相结合,既从民间文学创作中汲取灵感,又敏于借鉴西方现代文学的优长。 非洲文学出现了令人瞩目的作家群,如彼得·亚伯拉罕姆斯、纳丁·戈迪默、约翰·M. 库切、费尔南多·索洛梅尼奥、蒙哥·贝齐、利奥波德·桑戈尔、夏班·罗伯特、恩吉古·西翁奥、 jvzquC41yy}/j~grf0ipo8mwdrj0t|x1|cqft8npfg~/j}rnAeuovnsvKfC69?9829;3599386=46
2.非洲文学与文明多样性世界文坛摘要:非洲大陆历史悠久,文化灿烂,却因西方殖民主义而遭遇“文明蒙尘”,一度被视作蛮荒之地,非洲文学也成了难以被人看见的“山中之花”而倍受冷遇,成为世界文学边缘的存在。但非洲文学于2021年实现爆发,这并非出于偶然,而是其去殖民性、流散性和混杂性的文化表征使然,是其百余年来跨域融通、踔厉奋发和笃行不怠的奋jvzq<84yyy4djrscytoug{3eqo4dp8s3146348622;5d6992;2344>9383:/j}rn
3.“非洲文学新解”专刊发布会暨外国文学研究自主知识体系构建峰会近日,国际学术刊物ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews(A&HCI)第4期推出专刊(Special Issue)“非洲文学新解”(“New Readings inAfrican Literature”),发表了中国学者运用自主话语研究非洲文学的十篇学术论文。与此同时,《中国比较文学》推出“非洲文学与马克思主义”专栏,Forum for Worldjvzq<84m0uooc7hqo0io1jwvkerfa:>36:>13B7a9483e9h224613s}260nuou
4.走近非洲文学尼日利亚是非洲英语文学的重镇,其英语小说源流可以追溯到19世纪后期至20世纪初的非洲奴隶叙事文学。不过,由于奴隶的身份和出版资金的问题,多数奴隶作家所写的那些带有模仿性和自传性特点的叙事文本都未能及时发表,有的早已消失在历史的尘埃中,无从考证。尼日利亚具有现代意义上的英语小说创作始于1940年代后期,发展于1950年代jvzquC41y{h/eqnpcyxjvnw0eqs/ew4Rcf5dqwygpv532;5331651ltpvgtu7@5340nuou
5.读非洲文学批评史稿才发现的阅读捷径📚很多人读非洲文学时总觉得陌生 难懂 其实是因为跳过了 批评史 这把钥匙 就像看一幅抽象画 不了解背景和语境 只会看到混乱的线条 但一旦掌握了批评视角 那些看似遥远的故事 suddenly 就有了温度 /p p 非洲文学批评史稿 上下两册 精装设计 拿在手里就有种沉甸甸的踏实感 翻开来才发现 它不只是学术工具书 更像是带你穿越非洲大陆思想jvzquC41lkgoiqz0vcuccx3eqo5hwjsinqibn89976;`7>5f89kddm=d:8?8gm7cd8<6e<=9gej2
6.坦桑尼亚作家获得诺奖,那我们来了解下非洲文学吧|非洲,我们不了解在创作方法上,非洲文学与拉美文学有相似之处,将本土叙事传统与西方现代文学手法相结合,既从民间文学创作中汲取灵感,又敏于借鉴西方现代文学的优长。 非洲文学出现了令人瞩目的作家群,如彼得·亚伯拉罕姆斯、纳丁·戈迪默、约翰·M. 库切、费尔南多·索洛梅尼奥、蒙哥·贝齐、利奥波德·桑戈尔、夏班·罗伯特、恩吉古·jvzq<84m0uooc7hqo0io1jwvkerfa>5664>25:5a34ib;Bkfg2812:tfe;4ivvq
7.非洲文学(精选八篇)非洲文学作为非洲文化的重要体现,也是中国与非洲交流的重要组成部分。2012年,非洲首位诺贝尔文学奖得主沃勒·索因卡成功访华为中非文学交流史上涂上了浓重的一笔。同样,中非文学交流,中国的非洲文学研究更是必不可少。中国的非洲文学研究理应在中非友谊不断增进、交流不断增多的大背景下,顺势而为,成为中非交流合作的“先jvzquC41yy}/5?5ygpsj0lto1h5dptj{{jm8oƒ<0jvsm
8.非洲文学与文明多样性摘要:非洲大陆历史悠久,文化灿烂,却因西方殖民主义而遭遇“文明蒙尘”,一度被视作蛮荒之地,非洲文学也成了难以被人看见的“山中之花”而倍受冷遇,成为世界文学边缘的存在。但非洲文学于2021年实现爆发,这并非出于偶然,而是其去殖民性、流散性和混杂性的文化表征使然,是其百余年来跨域融通、踔厉奋发和笃行不怠的奋jvzquC41yy}/e|xp0et0y4yza}hy44248228y424822;9a77;44?70ujznn